nice flier and relevant to my interests. sadly, I fail at layout, maybe someone in the flier and pamphlet section may be of help?
Some proofreading suggestions, no changes in content:
Quote:
|
Die Scientology Sekte hat viele Tarnorganisationen die darauf ausgerichtet sind Geld und neue Anhänger in die Organisation einzuführen.
|
proposal: Add two colons, so the new version would be:
"Die Scientology Sekte hat viele Tarnorganisationen, die darauf ausgerichtet sind, Geld und neue Anhänger in die Organisation einzuführen."
Quote:
|
Außerdem dienen diese dazu das Gedankengut von Scientology auf unersichtliche Art und Weise in allen gesellschaftlichen Strukturen zu verbreiten.
|
proposal: Add one colon, so the new version would be:
"Außerdem dienen diese dazu, das Gedankengut von Scientology auf unersichtliche Art und Weise in allen gesellschaftlichen Strukturen zu verbreiten."
Quote:
|
Lerntechniken oder Schulen die exklusiv "Hubbard Technologie" einsetzen um Kinder und Jugendliche in die Lehre des Scientology Gründers L. Ron Hubbard zu indoktrinieren.
|
proposal: Add two colons, so the new version would be:
"Lerntechniken oder Schulen, die exklusiv "Hubbard Technologie" einsetzen, um Kinder und Jugendliche in die Lehre des Scientology Gründers L. Ron Hubbard zu indoktrinieren."
Quote:
|
Potenzielle Mitglieder werden durch unterschiedliche und oft aufdringliche Werbepraktiken mit einem "kostenlosen Persönlichkeits Test" (OCA Test) angeworben. Auf der Straße hingegen ködert Scientology ahnungslose Passanten mit "Dianetik" Bücherständen und einem "kostenlosen Stress Test".
|
I would skip "hingegen", because in no way is there an "opposite" situation in the first and second sentence.
Another thing is the use of quotation marks. Such as
Quote:
|
"Zentrum für Individuelles und Effektives Lernen"
|
but
on the other hand. I suggest a unified approach: Either use them the whole time or never.